翻译“尚道水族馆”或“尚道水族馆商店”的英文

通用商标名称有四种译法。

1.直译——直接表达其所指的意思,比如直接把船牌床单翻译成“垃圾”,这里尚道是专有名词,没有对应的英文表达,这种方法就不行。

2.音译——直接翻译发音。可以翻译成尚道水族馆,比较简单明了。

3.音义结合——既要保留其全部或部分发音,又要使翻译出来的词有优美的联想,最好能与商品联系起来。建议可以翻译为“浅滩水族馆”,保留了前面部分“尚”的音,重要的是“浅滩”这个词有与河流或海洋浅水中的水族馆联系在一起的意思,这提醒人们这里的水族馆像自然海之间一样充满活力。我建议你用这个。

4、翻译方法——抛弃原商标,采用新的目标语言商标。除非有好的商标可以选择,否则不推荐。