天空的整首诗是灰色的,狂野的
阴山脚下的敕勒川。天如穹苍,笼盖四野。天苍苍野,风吹草动见牛羊。
这首诗的出处是《智利歌》,作者不详。
翻译:
赤乐川平原上,陡峭的背阴山下,天空像一个巨大的蒙古包,四面八方覆盖着辽阔的原野。天空灰蒙蒙的,大地茫茫,风吹过草地低头,顿时呈现出一群群肥壮的牛羊。
注意事项:
乐驰:北齐时居住在朔州(今陕西省北部)的一个种族名称,又名铁勒。说是回鹘。
敕勒川:敕勒川民族民居,在今山西、内蒙古境内。北魏时期,河套平原至土默川一带称为敕勒川。四川,平原。说到河流。
阴山:山脉名称,起于内蒙古自治区北部河套西北,横贯内蒙古自治区南部,与内蒙古兴安岭相连。
Qiong Lu:毡布制成的帐篷,游牧民族居住的圆顶形帐篷,即蒙古包。
笼盖:一部“包络”之作(洪迈《容斋随笔》卷一、胡载《苕溪渔隐从化》卷三十一)。
四野:草原的四面八方。
苍山:青色。
浩瀚:浩瀚的外观。
见(xiàn):同“呈现”,呈现,揭示。
天象穹窿盖四野:此版刊于明万历三年(1575)王世贞《益州山人四稿》,清雍正十一年(1733)编撰出版的《硕平赋志》,雍正十三年(1735)刻本。
天苍苍,天苍茫:十九卷引用的《蓝凤漫之汉歌》和陶《辣椒之歌》都是“山苍苍,天苍茫”。?
创作背景:
4世纪至6世纪,中国北方大部分地区处于鲜卑、匈奴等少数民族的统治之下,先后建立了北魏、北齐、北周五个政权,史称“北朝”。北朝民歌主要是北魏以后用汉语记录的作品。根据胡在《通鉴》中对《葫芦律今出赤乐》的注释可知,《赤乐歌》是北齐时期葫芦律今所唱的一首《赤乐》民歌。《乐府解》说“其歌本为鲜卑语,易异口同声”,说明是翻译作品。
《敕勒歌》文本最早见于宋代郭懋谦编《乐府诗》第八十六卷。史书中,最早提到《敕勒歌》的是唐朝初年李延寿所著的《北史》(卷六)和《齐本纪》:东魏武定四年(546年),东魏权臣高欢率十万大军从晋阳南下,攻打西魏军事重镇御笔(今山西省南部稷山县西南),在回晋阳的路上,大军谣传箭将毙命。为了鼓舞军队的士气,他命令胡演唱《智利之歌》,使士兵们怀古,鼓舞了士气。《乐府广体》云:“北齐时,神武攻周毓璧,士卒死于十四五,神武怒而病之。纣王下令:“亲自犯玉壁之罪的高欢鼠,射弩自尽。神武听说了这件事,鼓励他和一群士兵坐在一起。我从你那里得知胡绿金唱的是《智利》,神武和他讲和了。”
赞赏:
这首诗歌颂了北方草原壮丽富饶的风光,表达了智利人热爱家乡、热爱生活的豪情。前两句说明敕勒川位于巍峨的阴山脚下,把草原的背景衬托得非常雄伟。接下来的两句,用“穹窿”的比喻,说天空像蒙古包,遮住了草原的四面八方,以此来形容远景的壮丽景象,天野与天野之间的联系。后三句描述的是水草丰美,牛羊肥美的草原全景。全诗风格鲜明豪放,境界开阔,语气雄壮,语言清晰,艺术概括力很强。