谁能告诉我一些英文商品名称的中文翻译或翻译规则?急!急!急!急!

论商标汉英翻译的原则□陈摘要商标是商品文化的核心部分,是企业参与国际竞争的有力武器。商标和广告标语只有符合外国文化和语言习俗,才能受到国际市场的欢迎。本文以国内外品牌为例,探讨了商标翻译的一些基本原则和对策。俗话说酒香不怕巷子深,但在全球化的今天,广告和商标起着决定性的作用。随着国内贸易的快速发展,商标和广告的翻译不容忽视。它是公司形象战略的重要组成部分,也是商品进入其他国家市场的桥梁之一。在以质取胜的前提下,还应高度重视包装,使商品品牌、商标、广告语言符合外国文化和语言习俗,从而受到新市场的欢迎。有一些经典的翻译体现了直译和文化翻译的完美结合:比如国外著名的汽车品牌BMW翻译成BMW,我们中国人马上想到的就是那个日行千里,夜行八百里的古代血性宝马。奔驰最初在中国销售的时候,并没有翻译成奔驰,而是Benchi。据说后来被一位精通中国文化的德国翻译改成了奔驰,使其家喻户晓。由此可见,巧妙的商标翻译原则和对策对企业是多么重要。下面,作者结合一些国内外品牌的翻译,探讨了商标翻译的原则和对策。商标翻译的原则是音义兼顾,形神兼备。这类商标的命名和翻译一般采用双关、头韵、剪裁、谐音、拟人、拟声词、夸张等修辞手法,结合中英文化背景的异同。直接表达企业产品的精神、品质、特点、用途等理念,达到深刻独特的目的,使人们在联想中加强对产品的理解。双关:利用这种方法,不仅将中英文商标翻译成与原词读音相同的词,而且翻译出来的名称与原名称具有相似或相等的内涵。a、理解英文和中文的意思,传达企业或产品的意愿。比如strong,在英文里是强壮的意思,在中文里翻译成Strong,分别代表医疗器械和儿童食品。前者的意思是祝你健康强壮,后者的意思是聪明健康。快克(Quick crack)在英文中的意思是又快又快,翻译成中文就是提醒人们这种药可以快速战胜疾病。雅戈尔——更年轻的谐音,蕴含着人更优雅、更年轻的祝愿。匹克匹克不仅揭示了卓越的产品质量,也希望奥林匹克运动能够达到最高点。b、通过英文和中文的意思,表明产品的特点。比如福特堡,既指名牌车,也指畅销书。先锋音响,象征这款产品是音响行业的先锋。潮潮不仅说明洗衣粉泡沫丰富,也暗示这种洗衣粉是一种潮流和趋势。雀巢Nestle,意为舒适安逸,也能让人想起待哺的婴儿,慈爱的母亲,健康营养的雀巢奶粉。Llaurier是音乐和优雅的,它不仅具有荣誉、卓越和优秀的含义,而且表明使用该产品是快乐和优雅的。佳能,佳能,不仅象征着产品像大炮一样强大、快速,也说明产品优秀、功能齐全。Futurecola非常可乐,非常快乐,未来的可乐。c、通过英文和中文的意思,说明产品的质量。比如长城,不仅表明产品是中国制造,还象征着人类的奇迹,是独一无二的。信号洁诺不仅说明了产品的优秀和显著,还说明了它可以清洁牙齿。d .通过中英文的含义解释产品的原料。比如美国药用植物指南可口可乐,是产于非洲的硬壳果树。通过这些独特的原料,它不仅显示了独特的味道。大豆维维豆浆指的是大豆。橄榄oni,指的是橄榄。e、使用富有诗意或丰富文化内涵的名称,使产品具有一定的象征意义。比如明教中的光明之神马自达松田就被松田公司采用,希望效仿这位光明之神,为汽车工业带来光明。耐克耐克,希腊神话中的胜利女神,象征着胜利。天使,保护者。头韵:利用头韵的修辞手法,使商标名达到双音押韵的效果,不仅听起来响亮,而且通顺,在不断的重复中更容易记住。比如:可口可乐。干净利落很聪明。劳斯莱斯劳斯莱斯采用切割、谐音和缩写的用法,品牌名称简洁独特,便于信息传递。比如:SONY索尼,源自拉丁语Sonus音。海信海信,源自highsense,高度敏感。帕纳-索尼克松下,帕纳-完整,整体,简而言之,-索尼克的声音。整个单词的意思是所有的声音。新飞新飞