老克勒是什么意思?
“老克勒”原意是大宝石,后来逐渐成为某一类人的专称。
英语中的“克拉”一词是钻石的重量单位,一克拉等于200毫克。在旧上海,3克拉以上的钻石非常稀少,价格昂贵。所以每当你能在珠宝店看到这样的“好东西”,店里的老师傅都会竖起大拇指说:“这个老克勒”。
后来这个词专门用来形容旧上海较早接受西方文化的一部分人。这些人过着西方化的生活,接受了很好的教育。他们通常在外企找到一份体面的工作。他们挣得多,所以穿得好,对休闲生活和文化有更多的追求。
扩展数据:
穆欣对老克勒的注意力作了更精辟的描述:
上海人一眼就能看出你的西装是哪条路做的,甚至能决定是哪家店做的。佣人帮你挂外套的时候,习惯性的扫一眼牌子名称。国外高档服装店都是用丝线绣上你的中英文名字,缝在内胸口袋上缘。衬衫和手帕也是专门绣花的。衬衫现在熨好穿,够挺括活泼。
领带取下后,会用夹板定型。衣架和鞋楦根据实际情况定制。穿鞋前先拿个鞋拔。不管长袜短袜,一定要用松紧带挂起来。如果袜子被看到皱了,“这个人太没出息了。”夏天穿黑皮鞋很可笑,都是白皮鞋。黄皮和色——春秋,黑皮和麂皮——冬季。
百度百科-老凯勒