公司名称的英文大写翻译规则?

1.对于常见的英文名(无论是商标还是文章标题),首末两个字的首字母都要大写;只要是实词的第一个字母就要大写,虚词(如the等)一般不写。

比如一篇文章的标题是《关于我家的故事》,就应该写成《关于我家的故事》:第一个和最后一个单词的第一个字母要大写。

虽然第一个单词the作为虚词应该是小写的,但是因为在题目的第一个单词中,所以必须大写。

英文商标也是同样的规律,比如在给出的例子中:industrial light & amp;Magic(工业光魔),首字母大写,与长短无关,但有些商标甚至会写虚词首字母。

2.先说梦工厂和微软的规律。这两个词有不同的结构。在英语系学习时,我们分别称之为“派生”和“综合”。

所谓“派生”,是指在原来完整的词上加一个前缀或后缀。就像你说微软,它其实在软这个字前面加了一个微前缀。

前缀和后缀不能单独成词,也就是说没有单个的词micro,只能和其他单个的词组合成一个完整的词。

这种派生词在结构上被认为是一个单词,所以把它的第一个字母大写作为一个单词就够了,比如微软。

所谓“合成”,就是将两个或两个以上完整的词组合在一起,形成一个词。比如梦工厂是由两个独立的词组成的,梦加作品,两个词都可以单独构成,不像微-不能单独构成。

这类复合词虽然是以一个词的形式写出来,但实际上是两个或两个以上的词(这里有一个前提,就是分开或组合时都指同一个意思)。

如果这两个词在分开和组合的时候有不同的意思,那么在组合的时候就当作一个词,只需要第一个字母大写。

比如卧室分别指床和房间,合起来就是卧室。这时候题目中出现卧室,只能写成卧室,不能写成卧室。

这是传统法律,美国年轻一代已经开始不太关注判例法了。我们能做的最基本的事情就是尊重原著。

3.至于篇幅的问题,微软不能这么写,因为微不能单独写成一个字,但是梦工厂可以写成梦工厂,因为这两个字分开和合起来都是一个意思。

不过还是要尊重原文,虽然不影响意思。如果官方写的是梦工厂,就不要写成梦工厂,以免误解。