文化负载词是什么意思?
文化负载词是在一定文化中标记独特事物的词语、短语和习语,它直接反映了一个特定民族在漫长的历史过程中积累的一些词汇,有别于其他民族的独特活动。
中外文化存在差异,这种差异反映在文化负载词的词汇中。外国的一些词翻译成汉语时,找不到完整的对应或对等词,就形成了文化负载词。
文化负载词有三个特点:
第一,是这个民族特有的;
二是最能反映语言所承载的文化信息,反映人类社会生活;
第二,不能对应目标语言。
因此,在翻译这一词汇时,有必要翻译其文化内涵。
扩展数据:
文化负载词的翻译方法;
1,替换法
替代是一种将源语言中的文化意象转换成目标读者熟悉的文化意象的翻译方法。当源语词汇中的文化意象与目的语读者熟悉的文化意象差异较大时,目的语读者不易理解,可以采用替代翻译方法。
2.解释方法
阐释学是一种对词汇进行解释性翻译的方法。有些词在汉语和日语中都存在。然而,由于民族文化的变化,这些词在两个民族中具有不同的内涵,容易被译者和读者混淆。此时,源词的真实含义通过解释得到补充。
3.填充方法
注释是一种忠实于源语言的翻译方法。当词汇中包含的文化信息比较简单时,可以采用文内注释的翻译方法。当词汇包含较长的文化信息时,可以使用脚注。
中国知网-文化负载词的翻译方法