英汉颜色词差异的原因

造成英汉颜色词差异的主要原因是由于地理位置和历史背景的不同,英汉两个民族在风俗习惯、民族心理、思维方式等方面存在很大差异。

西方从文明之初就比较重视科学理性教育和科学方法的发现,对客观世界和客观认识采取实事求是的科学态度。因此,颜色在西方文化中的象征意义往往是比较直接的,客观事物的具体颜色一般用来象征一些抽象的文化意义,因此更容易追溯其语义理据和逻辑理据。比如西方文化中的红色主要是指血液的颜色,血液是西方人眼中的“生命之液”。一旦血液流下来,生命之花就会枯萎。所以红色让西方人联想到“暴力”和“危险”,创造了一种颜色禁忌。美国学者阿什海姆在他的《色彩理论》中说:“色彩能有力地表达情感。.....红色被认为是令人兴奋的,因为它让我们想起火、血和革命的意义。”著名汉学家霍克斯意识到红色在翻译《红楼梦》时可能会使现代英语读者联想到“暴力”和“流血”,于是采用了小说的原书名《石头记》,翻译成《石头记》。然而,由于中国几千年的封建社会以及教育和科技的相对落后,在中国文化中,色彩的产生具有很强的神秘性,其发展受中国社会文化发展的影响很大。在先秦时期,颜色词就已经与古人的世界观和哲学思想联系在一起,后来又与政治联系在一起。因此,颜色在中国文化中的内涵和象征意义非常丰富,颜色词的象征意义也多种多样。

2.怀特(姓氏)

在中国文化中,相对于红色,白色是一个基本的禁忌词,反映了中国人对物质和精神的排斥和厌恶。中国古代五方学说中,西为白虎,西为刑天杀神、萧杀之秋。在古代,人们常常在秋天征服不公,处决犯人。所以白色是疲惫、没有血色、毫无生气的标志,象征着死亡和凶兆。比如,自古以来,亲人去世后,家属要穿亚麻戴孝(穿白色丧服)办“白事”,设白色灵堂,葬礼打白色横幅;在古代,白虎被视为邪灵,所以现在给男人带来厄运的女人被称为“白虎星”。在其发展过程中,由于政治功能的影响,白色的心理功能象征着腐朽、反动和落后,如被视为“通往白色专长之路”;也象征着失败、愚蠢、无利可图。比如,战争中战败的一方总是举着“白旗”表示投降,把智障的人称为“白痴”,把没有收益或没有效果的努力称为“白忙”、“白费力”、“白干”等等。也象征邪恶和阴险,如“唱黑脸”、“白脸”。最后,还象征着学识浅薄,没有功名,比如把普通人称为“丁白”、“白衣”、“白身”,把缺乏锻炼和阅历的学者称为“白面书生”。

白色在西方文化中的象征意义主要集中在它本身的颜色上,如新下的雪、鲜奶、百合等颜色。西方人认为白色优雅纯洁,所以是西方文化中崇尚的颜色。它象征着天真无邪,如(1)一颗白色灵魂的纯洁的心,(2)新娘穿着白色礼服的婚礼;它还象征着正直和诚实,如(1)一个白色的精神,(2)一个高尚而有教养的人,(3)一只干净而诚实的3)白色的手;也象征着好运和好运,如(1)某人一生中的白色日子之一,(2)whitemagic有天使的魔力;也表示合法无害,如(1) whitemarket合法市场,(2)白名单批准合法法案,(3)awhite lie无害。