达瓦里的和达瓦里的有什么区别?

只是发音不同,达瓦里(товарищи),在俄语里是“同志”的意思。

在苏联时期,这个名字很常见。在苏军中,从中央军委和元帅到陆军部长和基层士兵,通常都互称“战友”,但这个词不是新造的,在俄罗斯帝国时期就有了,当时的翻译是“兄弟”或“战友”(其实这个词本来就是伙伴和同行的意思);苏联时期有“同志”之意,称谓开始通用,使其具有社会主义内涵。

俄语音译товарищ是苏联时代特有的名字。这个词是一个历史词汇,日常生活中用的不多,但有时有一定的修辞效果(如上面的表情包,其幽默效果);至于它更老的含义(朋友、伙伴、同事),很少有人关心。毕竟现在常见的替代品比较多。

然而,即使在苏联解体后,俄罗斯军队仍然保持着这一习惯。虽然“同志”(товарищ)不是军队的正式称谓,但俄罗斯士兵经常称自己在军队中的战友为“同志”。如今俄罗斯举行阅兵式,检阅者和受阅者也会以“同志”相称,互致问候。