白象的英文翻译有累赘的意思吗?

白象字面翻译为白象。

但俚语中有累赘的深层含义。

(附后)

白象

在印度、斯里兰卡(原名锡兰)、泰国、缅甸等国,白象被视为不可侵犯的动物,人们绝不会让它们工作。据说,养一头“白象”要花费惊人的一笔钱。所以,过去中亚国王把白象送给不喜欢的大臣,让他倾家荡产去养皇家政府给的白象。从这个典故,“白象”这个词后来演变成指与它的价值或效用不成比例的昂贵的东西,或者是不必要但很难处理的东西。

对这个国家的外国援助被认为是无用的。

那个国家接受的外援不仅无用,而且是一个沉重的负担。)

当他打算卖掉房子时,他昂贵的家具成了累赘。

当他想卖掉房子时,他昂贵的家具成了负担。)

因为“白象”有上面的意思,“白象大甩卖”就出现了。然而,这次慈善义卖不是卖白象,而是有一颗心的人捐赠的家里不再需要的物品。