请帮我翻译给喜欢英语的人。再三感谢。

如果您不满意,请告诉我,我会重新翻译。考虑到一致性,我在翻译第二节的第一句话时,把句子中单词的上下文做了改动。并不是我曲解了商标翻译上的关键词1简明性商标要一致。并且易于理解,因为只有当商标易于记忆并直接反映其含义时,它才能给顾客留下深刻印象。2适当性随着世界的全球化,选择作为商标的词应该是适当的,商品在这方面没有区别。3特征反映使用商标的意图是让顾客一目了然某种商品的类型和特征。 最有力、最有效的广告是品牌(即商标)本身。既体现字面意义又体现语音意义的商标比那些语音翻译或直译的商标更容易给消费者留下深刻印象。因此,旨在寻求一种文字和语音相结合的翻译策略,第一步是使你的商标名称表达你的商品的特征。