八年级语文课文《呐喊》中器乐和声乐的意义

20世纪20年代生活在北京的英国诗人奥斯伯特·史蒂夫尔(Osbert Stevell)在《北京的声音与色彩》(the Sound and Color of Beijing)一书中,将当时街头小贩为招揽顾客而发出的各种声音描述为街头乐队,并分别列出了管乐、弦乐和打击乐器。他特别喜欢听理发师手里夹着的铁旋。铁板从中间抽出时会发出金属的声音,略带颤抖,被认为与西方音乐家使用的固定音叉非常相似。除此之外,布贩子手里的鼓,珠宝玉器收购商打出来的小鼓,也给了他快感。当然也有磨剪刀和刀的长号。令他惊讶的是,每种乐器都代表一种职业。坐在家里的主妇一听,一定知道街上有什么摊贩。最近北京人民广播电台还播放了亚伦·阿夫沙洛莫夫以北京胡同声学为主题的交响诗,很有味道。由于语言障碍,外国人只能欣赏器乐。其实更值得一提的是人声部分——也就是北京街头各种摊贩的叫卖。听过相声《卖布头》或者《改行》的人,都难免会佩服当年那些货郎的手艺。他声音洪亮,声音清脆,口齿伶俐,吐字清晰,思维敏捷,能随机应变。小时候一年四季不管刮风下雨,从早到晚巷子里都没停过。一大早卖早餐的:米粥,炒水果(鬼)。然后就是卖菜卖花的。他们讲究唱鹤嘴锄上的所有商品,用好听的声音吸引顾客。白天就更热闹了,就像把百货公司和修理行业拆开,在你家门前展览。晚上,霍金的声音也很美妙。“喂,馄饨——开锅!”这是为那些开夜车的人或赌徒准备的特殊晚餐,就像南方的饺子一样。在北京,有句话叫“剃头挑子热。”其实馄饨挑一担也是一样的。一头是一串小抽屉,里面放着各种半成品原料:皮、馅、调味品,另一头是汤锅。防火门一打,锅里的水就开了。馄饨不仅仅是面煮,还讲究吃和包装。注意皮薄馅大。就叫卖而言,我更喜欢卖硬面饼:声音浑厚,话语简单,只说一句“硬面饼”,宣布自己卖的是什么,根本不吹嘘什么。但过夜的不都是卖菜的,也是话匣子。在寒冷的天气里,我带着一台沉重的留声机和半盒唱片。歌曲多为京剧或架子鼓。还听过一部电影叫《外国人哈哈笑》,从头笑到尾。我心想,好累啊!我最讨厌胜利公司的logo:一只狗蹲在扩音器前,耳朵伸出来听唱片。那是个诅咒。当时晚上经常看到敲钹的盲人,大概属于打击乐。“算精神!”我心想:“你为什么不先自己算算!”“有乞丐。我仍然记得一个乞丐是多么的令人毛骨悚然。他几乎总是使用颤音。首先,提高嗓门喊“是,先生——太(唉)太”。过了一会儿,你似乎饿得喘不过气来。)然后他低声喊道:“有剩菜——剩菜——给我点吃的!“四季卖的货自然不一样。春天一到,就该卖大大小小的金鱼了。我对卖蟾骨(未成形的幼蛙)最有感情。第一,买得起,赚钱就花一打。二是玩够了还能咽下去。我一直在想,为什么它们不在我肚子里变成青蛙!夏天,由西瓜和碎冰制成的雪糕上市了。秋天该卖“树熟秋海棠”了。卖柿子的有两种:简单的和复杂的。简只说了一句“大柿子加蜂蜜”。其实已经足够了。但那时候小贩们都想秀嗓子,所以有些卖柿子的不仅编了活泼的词,还秀了唱功。最起码得像歌剧里那样半说半唱。冬天出现了“葫芦——刚蘸”。那时候的北京比现在冷多了。上学的时候鼻子和眼泪总是冻成冰。只要口袋里有钱,听到“烤红薯真辣”就一定要买一块。一路上可以把热乎乎的红薯放在袖子里保暖,在学校可以拿出来嚼。叫卖其实是一种口头广告,所以我们要换一种方式来吸引顾客。比如你卖一个稻草做的玩具,你会大喊:“小东西是有生命的。“有的喊着给你讲制作的过程,比如一种类似城里卖的菜,介绍的很全面:“蒸炒,油没用。面的袋子来了,西葫芦的馅蒸熟炒熟。“也有比较简单的,比如“炖食,炒豆腐”。有的借甲之物来形容乙之物,如“栗味地瓜”或“萝卜胜于梨。”葫芦-冰塔”既简洁又生动,两个字就能形容葫芦(无论是山楂、菱角还是山药豆)晶莹可爱。卖山楂的人是靠戏吸引人的。”只剩下两件事了。“事实上,他身上挂满了用绳子串起来的紫色水果。有的摊贩喊的很大声,有的又低又深。我害怕听那种跌宕起伏。可能是因为小时候别人跟我说荷叶饼是“拍花”,拐卖儿童。我特别害怕。他先喊了一声“一包糖”,然后降低了至少八度说“荷叶饼”。还有一个卖荞麦皮的。有一次他在我身后“哟”了一声,吓了我一跳。当我站起来时,他用低沉的男低音唱着《荞麦皮埃尔》。特别突出的是那种押韵的喊话。我在小说《邓山东》里写的那个卖油炸食品的确实存在。至于他打学生,是我编的。一个卖萝卜的喊:“不糠不辣。两捆萝卜有一捆那么大。”“大”是铜币。甚至有乞丐还油嘴滑舌地编了个快板:“老太太(那个)真行,一个饼吃不了她。东屋看看(然后)西屋看看,没碗饭。“现在北京只剩下一种叫法,就是“冰棍——三分”。”语气似乎从五分降低到三分。其实只是三分之一。可见这种戏剧性的霍金艺术并没有失传。关于作者萧乾,原名萧秉乾(1910-1999),笔名塔塔木林、同里。出生在北京。萧乾先生是中国著名的作家、记者和翻译家,在国际上有很大影响。出版了400多万部中文作品和多部英文作品,翻译了多部英文作品。他写了大量的文学作品和翻译,如回忆录、小说、散文等。在他的一生中,包括专著集《绿篱下》、《北京城杂记》、《书评》、《与红发长谈》、《栗子》、《夕阳》、《生活访谈录》、《一本褪色的画册》、《萧乾创作回忆录》、《没有地图的旅人》。翻译的诗剧《佩尔·冈特》获挪威皇家政府国家勋章1986,散文集《京城杂记》获中国一等奖《如果我是日本人》获金雪杯散文一等奖1996,《抗衰老哲学》获散文一等奖1998。80多岁时,他还与妻子温洁若合作翻译了爱尔兰小说家乔伊斯的“最难的杰作”《尤利西斯》,并获得第二届全国优秀外国文学图书一等奖,引起了文学界和世界的关注。晚年,萧乾勤奋工作,写了大量散文、笔记、随笔、回忆录等作品。同时,作为一名有影响力的文化战士,他还多次出国参加国际作家聚会。评论家一致认为,萧乾的作品真诚坦率,深刻警醒,发人深省,引人深思。萧乾是一个一生都在用“心”写作的人。而他自己也认为,他的人生原则之一就是讲真话。研读这篇文章,我们可以感受到流畅俏皮的北京和70年前老北京的色、香、味,带给我们感官上的愉悦,品味生活中丰富的情趣,体会作者对生活的追忆和怀念。首先,学习这篇文章,掌握下面的单词。1,掌握以下带红色字母的发音。钹(bō)菱角(bí qi)铁铉(ti Xuàn)稻草(shúJiēgɣn)吸引(zhāo lái)和(yòu yū)。疏远:没有相互的好感。菱角:一种多年生草本植物。永:1。古代帝王饲养动物(名词)的园林。2.坚持(动词)。钹:打击乐器。鼓起来:鼓起来。铁铉:中国明朝的将军。波波:满族人平时和节日的主食。稻草秆:除去穗的高粱秆。见机行事:机会,形势。随着情况的变化灵活应对。韵:韵的意思。油嘴滑舌:用来形容油嘴滑舌,口是心非。第二,文本分析。1,作者从哪些方面写出了《呐喊》?提示:作者从两个方面写《呐喊》,一是“从早到晚”,二是“一年四季”。2.作者最喜欢的呐喊有哪些,为什么?提示:卖硬面饼的“声音粗,话简单”,“只公布卖什么,根本不吹牛”。3.作者围绕北京的喊声介绍了什么?他对北京的叫嚣有什么感受?提示:本文介绍了北京街头各种摊贩的叫卖声的种类,也介绍了叫卖声的主要内容、声调变化和特点。作者缓慢的追忆语气中透露出的是喜悦和怀念,让人领略到生活中蕴含的丰富趣味。4.为什么作者在介绍“从早到晚,一年四季”时,主要介绍卖什么,很少介绍如何“喝”?喊话有很多种,笔者不可能也没有必要一一介绍。只要告诉我们有哪些商贩,读者自然能体会到叫卖声此起彼伏。作者的选材方式也值得借鉴。5.一篇文章中往往有关键段落,起着引领全文的作用。这篇文章的关键段落是什么?本文第四段是重点段落,为本文确定了写作顺序,明确了文章的结构思路。6.文章所表达的思想感情:在老北京街头的喊叫声介绍中,有对过去的怀念和美好回忆,同时也为那些口头文化遗产的流失感到惋惜。7.写作顺序:从早到晚,一年四季,按时间顺序介绍各种呐喊。