论文段落的翻译

高度商业化的电影市场和广阔的发展空间,在一定程度上决定了电影翻译的方向和目的。当然,电影的电影翻译是翻译的重要组成部分。电影像商标一样是一种商品,是点睛之笔。一部好的电影具有即时、快速、强大的广告效果,能够吸引广大观众接受视频、观看电影,从而达到电影商业价值的目的。一部电影之所以具有强大的商业宣传作用,是因为它的电影本身是建立在艺术、文化、审美等价值基础上的,并且,以此为基础。正是因为电影具有艺术和文化价值,满足了电影观众的心理,它的商业宣传才得以实现。如果把电影的价值比作是一座桥,艺术、文化、美学的价值是一块桥墩,商业的价值是桥面。

基于以上分析,电影翻译的目的,决不能仅仅局限于翻译行为本身,也不能停留在实现电影的艺术,文学等普通的一般价值层面,而应该旨在实现电影在翻译电影产业中的巨大的商业宣传运作价值。本文的目的就在于,以翻译为目的,以理论指导电影译者的商业价值为意义。也就是说,译制片的英文翻译如何才能更好地体现和发挥其商业价值

电影市场的高度商业化和广阔的发展机遇,在一定程度上决定了电影翻译的趋势和目标。当然,电影译者是电影翻译的一个重要环节。电影好比是商品商标,是画龙点睛之笔。好的电影具有即时、快速、强烈的广告宣传效果,能够吸引广大观众接受电影、观看电影,从而实现电影的商业价值目标。电影之所以具有强烈的商业宣传功能,是因为它是建立在电影的艺术、文化、审美等价值基础上的,并以此为依归。正是因为电影艺术、文化等价值观满足了电影观众的心理,才使其商业宣传功能得以实现。如果把一部电影的价值比作一座桥,那么艺术、文化、审美等价值就是一座桥墩,商业价值就是一座桥面。基于以上分析,对电影进行译者的目的,决不能仅仅局限于翻译行为本身,不能停留在实现电影的艺术性、文学性、简洁等普通价值层面,而应力求实现电影译者在电影工业生产运作中的巨大商业广告价值。本文以翻译目的论为理论指导,旨在研究目的论在电影中著名译者的商业价值意义。也就是说,英语配音片名需要如何翻译才能体现和发挥其商业价值。

两个版本,你选。